Путеводитель мироходца по Иннистраду: Кессиг (часть 2)

Опубликовано: 14.02.2014

География Кессига

Concept art by Daarken

The Breakneck Ride*

Из других провинций в Кессиг ведут несколько основных путей. Каждый из них полон опасностей: и пути через лес Ульвенвальд, и через горные перевалы, так что путешественники стараются преодолеть их настолько быстро, насколько это возможно. Кессигцы иногда обобщенно называют эти пути «Breakneck Ride».

* В первой части статьи о Кессиге уже говорилось, что местные жители предпочитают использовать простые и емкие слова. Как перевести это название на русский, сохранив и смысл («Нестись, сломя голову»), и форму (топографическое наименование), я так и не придумала.

Concept art by Vincent Proce

Ламбхольт, опасное пастбище

Ламбхольт — это фермерская деревушка, окруженная многомильными пастбищами овец, коз и коров. Раньше территорию пастбищ занимал лес, когда-то соединявшийся с Ульвенвальдом, но кессигцы вырубили большую часть деревьев, чтобы освободить место для ферм и полей. Уничтожение лесов разгневало природных духов, и теперь вервольфы постоянно нападают на скот и людей в Ламбхольте.

Когда восходит красная луна, жители Ламбхольта отмечают праздник урожая, работая на полях до поздней ночи при свете факелов и устраивая великий пир с угощениями из свежего мяса и овощей. Но в последнее время защитные святыни Ламбхольта слабеют, нападения вервольфов становятся чаще, и праздник изменился. Теперь главная его часть — состязание охотников: воины и церковники отправляются в Ульвенвальд, стремясь сразить самое могучее порождение ночи. Возвращаются далеко не все.


Plains | Art by Eytan Zana

Холлоухендж, утраченная столица

Там, где раньше было сердце провинции Кессиг, теперь остались лишь руины. Всего год назад здесь стоял процветающий городок Авабрюк, и вы до сих пор можете найти среди деревянных обломков таблички и сломанные ворота с  красочной надписью «Авабрюк». Но теперь у этого места новое имя — грубое прозвище «Холлоухендж»**. Год назад, когда защитная магия Авацин стала слабеть, талисманы вокруг центрального собора Авабрюка, Храма Святого Рабана***, перестали действовать. На то, чтобы найти эту брешь в защите, вервольфам хватило пары ночей. Стая, известная как Мондронен, ворвалась в город, уничтожая всех на своем пути, и добралась до Храма. Вервольфы окружили его, разрушили собор и сожрали всех, кто пытался сражаться с ними. Городской магистрат дал приказ об эвакуации, но в этом хаосе о нем узнали далеко не все, и многие жители пытались переждать, запершись в своих домах.

** И снова о простых именах. Как мы видим на карте Hollowhenge Scavenger, официального перевода для этого названия тоже нет. Впрочем, тут вполне подходит «Пустой Круг».

*** Saint Raban, с Рабеном (Raben) не имеет ничего общего. =)

Howlpack Alpha | Art by Svetlin Velinov

Во время семидневного нашествия стаи Мондронен вызванное вервольфами кровопролитие сработало, как неизвестный кровавый ритуал: мистическая сила ударила в центр города, разрушив большую часть городских зданий и убив сотни людей. Осталось только внешнее кольцо авабрюкских строений, формирующее своеобразный «круг» с полностью разрушенной серединой. Попытки спасти людей из развалин оканчивались очередными нападениями вервольфов.

Со временем город забросила даже стая Мондронен. Теперь среди руин бродят только дикие призраки и случайные вервольфы-падальщики. Говорят, что все, кто погиб во время удара, разрушившего собор, до сих пор остаются в стенах Холлоухенджа, тщетно пытаясь восстановить свои дома и найти своих потерянных близких. Некоторые из этих призраков пребывают в глубокой ярости и опасны для всех, кто заходит в руины. Несмотря на опасность, путешественники часто проходят мимо Холлоухенджа, поскольку бывшая столица находится на пересечении двух основных кессигских трактов.

Разлом Дьявола

Вдали от городов и разбитых повозками дорог, за непроходимыми лесами лежит Разлом Дьявола — дымящаяся трещина в земной тверди, откуда пышет жаром и раздаются жуткие голоса. Ходят слухи, что возле нее видели дьяволов, но пока в Кессиге не ощущается никакого демонического влияния.

Источник: статья A Planeswalker's Guide to Innistrad: Kessig на сайте wizards.com
Перевод: Ann Arde